RPG Maker MV/MZ Translator (net)
Ссылка для скачивания доступна зарегистрированным пользователям.
На данный момент сделана экспериментальная бета версия.
В этот раз для разработки я использовал версию .Net 4.8, поэтому программа точно работает даже под Windows 7 (лично проверено).
Возможно, по той же причине, позже откачу до этой же версии и обычную версию переводчика.
Для совместного перевода используется общая база данных (в моём случае MariaDB или MySQL). Взаимодействие между ней и пользователями ведётся посредством API, крутящемся на отдельном сервере.
В данный момент рабочий вариант API интегрирован в код моего личного web-сервера на арендованном VDS с Linux (Debian 10, .Net 6.0).
Для GitHub я вынес код отдельно, кому интересно можно ознакомиться с ним и документацией в Swagger по ссылке под скриншотом.

Примерный код Web API
История версий.
8/11/2022 v. 1.0 Начальный вариант для бета-тестирования.
Заливка проектов в базу данных.
Заливать, удалять и редактировать проекты могут только пользователи с правами администратора.
В сетевой версии отсутствует функция сканирования игры. В базу данных заливаются данные из папок TranslateData/In и TranslateData/Out созданные обычной версией RPG Maker MV/MZ Translator.

После запуска программы откроется окно с доступными для перевода проектами.
Для заливки нового проекта нажмите кнопку Добавить.
Окно добавления/изменения данных о проекте.

После заполнения формы вам будет предложено указать исполняемый файл "(Game).exe" заливаемого на сервер проекта и вслед за этим начнётся заливка.
После успешной заливки данных, проект появится в окне с доступными переводами.

Загрузка перевода.
На время бета-тестирования загружать переводы могут пользователи с правом доступа user.
В перспективе, для обычных пользователей, на базе API можно будет сделать загрузчики переводов без функций редактирования, позволяющие им получать обновления в режиме онлайн.
После нажатия на кнопку Выбрать вы должны будете выбрать исполняемый файл ".exe" нужного вам проекта.
Далее программа проверит соответствие между локальными данными игры на ПК и сетевыми данными на удалённом сервере.
Проверяются сканы игры из папки TranslateData/In.
Все прочие данные, полученные от RPG Maker MV/MZ Translator (папки TranslateData/Out и TranslateData/Backup), сетевым переводчиком не используются и могут быть удалены. В данном случае весь перевод хранится удалённо в базе данных на сервере.
Обратите внимание, у всех участников совместного перевода, локально должна быть одна и та же версия переводимой игры!
Малейшая разница в источнике данных не позволит вам загрузить проект.
Так как данные из TranslateData/In всегда неизменны, то они используются для проверки при подключении.
После успешной загрузки откроется непосредственно сам переводчик.

Интерфейс переводчика полностью взят из обычной версии RPG Maker MV/MZ translator. И если вы уже привыкли с ним работать, то никаких проблем с адаптацией к сетевой версии у вас не должно возникнуть.
Единственное различие заключается в добавлении окна лога взаимодействия с базой данных.
В момент прихода сообщения в лог, перевод игры на каждой локальной машине обновляется.
Так же перевод игры автоматически обновляется при каждом запуске переводчика, но в этом случае ничего на лог не приходит.
"Время жизни лога" начинается при запуске программы и заканчивается при её закрытии. Глобальной истории не ведётся.
Так как разработкой этого софта я занимаюсь в одиночку, то момент совместной работы недостаточно ещё проработан, а потому требует бета-тестирования с реальной командой переводчиков.
На данный момент, могу лишь порекомендовать поделить между собой части перевода и заниматься ими по отдельности. В случае, если два человека одновременно переводят одну и ту же карту, может случиться "война правок". Изменения применяются "на лету" - перевод обновляется и если в этот момент вы переводили ту же часть текста, что и ваш товарищ, то вы или он рискуете её потерять.
RSV2
08/11/2022